
Востребованная специальность
Америка — это многонациональная страна, в которой проживают сотни народностей. Профессия переводчика (interpreter) пользуется большим спросом в США. Знание иностранного языка требуется для составления документов, а также беседы с адвокатом или врачом. К услугам переводчиков прибегают при оформлении резюме, сдаче экзамена на водительские права и подготовке различных договоров.
В Америку потоком едут иммигранты из Индии, КНР, Мексики, Кубы, Филиппин, Доминиканской Республики и Вьетнама. Кроме того, гражданами США становятся жители Сальвадора, Колумбии и Ямайки. Далеко не все прибывшие иммигранты в совершенстве владеют английским. В связи с этим в Америке наблюдается постоянная нехватка переводчиков, владеющих государственными языками перечисленных стран (китайский, хинди, испанский, филиппинский, вьетнамский). К менее популярным языкам для перевода с английского относится русский, украинский и белорусский.
Требования к соискателю
Переводчиком можно работать как в офлайн, так и в онлайн-формате. Для трудоустройства потребуется гражданство США или грин-карта. Также вы можете приехать в Америку с рабочей визой H-1B (паспорта РФ и туристической визы недостаточно). Работать переводчиком в США может гражданин России с профильным высшим образованием. Помимо диплома соискателю понадобится срочный или бессрочный сертификат международного образца. Речь идет о следующих документах:.
- PET (Preliminary English Test).
- FCE (First Certificate in English).
- IELTS (International English Language Testing System).
- TOEFL (Test of English as a Foreign Language) и пр.
Соискатель на должность переводчика должен прислать резюме и сдать корпоративный экзамен (тестирование может проводиться в удаленном режиме). В исключительных случаях руководство компании может принять на работу гражданина без сертификата и профильного высшего образования. Речь идет о людях, которые в совершенстве владеют двумя или более иностранными языками.
Профессиональный переводчик должен разбираться в специализированном программном обеспечении, которое позволяет частично автоматизировать работу с текстом и рассчитать стоимость заказов. В качестве примера подобного ПО можно привести приложение SDL Trados Studio. Переводчик должен уметь быстро искать информацию в интернете. Слабое владение компьютерными технологиями может привезти к срыву проекта.
Специалисту предстоит делать письменные и устные переводы. Больше всего платят синхронным переводчикам. Такие специалисты востребованы на международных конференциях, форумах, презентациях и саммитах. Последовательные переводы часто проводятся с использованием сотовой и интернет-телефонии. Большинство специалистов работают по свободному графику.

Зарплата
Большая часть переводчиков в США не являются сотрудниками компании. Они работают по контрактной системе и выполняют поставленные задачи в течение ограниченного срока времени. Оплата рабочего времени производится по минутам. По состоянию на 2021 год средняя зарплата переводчика составила 5 тыс. долларов в месяц. Зарплата во многом зависит от уровня квалификации, опыта и профессионализма работника. Синхронные переводчики и узкие специалисты могут получать 8-9 тыс. долларов в месяц.
Самые высокие часовые ставки устанавливают компании, расположенные в Сан-Матео, Ричмонде, Стэмфорте, Бельвью и Бруклине. Зарплата специалистов, работающих в удаленном режиме, составляет 2,5-8 тыс. долларов.
Где искать работу?
Для поиска работы можно использовать агрегаторы и сайты вакансий. В резюме специалисту следует указать тематические специализации и уровень владения теми или иными языками. Интересные заказы можно найти на международных биржах фриланса и удаленной работы. Помимо этого соискатель может обратиться напрямую в компании, занимающиеся переводами. Соискателю следует обратить внимание на сайты следующих организаций:
- TransPerfect (transperfect.com).
- Lionbridge (lionbridge.com).
- LanguageLine Solutions (languageline.com).
- Welocalize (welocalize.com).
- SDI Media (sdimediagroup.com).
- CyraCom International (cyracominternational.com).
- United Language Group (unitedlanguagegroup.com).
- Stratus Video (stratusvideo.com).
- Morningside Translations (morningtrans.com).
Среди переводчиков популярны сайты работы Flexjobs.com, CareerBuilder.com и Indeed.com. Кроме того, существуют специальные веб-ресурсы для удаленных специалистов Remote.co и WeWorkRemotely.com. Большие объемы заказов публикуются на интернет-биржах Upwork.com, Freelancer.com и Guru.com. Если вы планируете искать работу в социальных сетях, то нужно посетить следующие сообщества:
- https://www.facebook.com/groups/freelanceremotejobs/
- https://www.facebook.com/groups/mumbaifreelancer/
- https://www.facebook.com/groups/Freelancerjobss/
Для быстрого поиска работы нужно использовать все указанные способы. Со временем вы создадите клиентскую базу, которая будет давать стабильный поток заказов. Переводчики в США часто работают на несколько компаний одновременно. Допускается сочетание удаленных вакансий и заказов, поступающих с бирж.

Как избежать обмана?
Если вы планируете искать заказчиков в социальных сетях и на биржах фриланса, то нужно соблюдать определенные меры предосторожности. Наряду с добросовестными клиентами на электронных площадках попадаются мошенники, которые используют следующие схемы:
- Общая критика перевода. Клиент начинает писать, что работа не раскрывает тему. Мошенник всячески пытается привить переводчику ложное чувство вины. Все попытки выяснить конкретную причину недовольства игнорируются. Мошенник пропадает с текстом и не выходит на связь.
- Просьбы оплатить некие курсы, которые необходимы для трудоустройства. После перечисления денежных средств «работодатель» пропадает.
- Бесплатное тестовое задание большого размера. Переводчику предстоит перевести несколько страниц иностранного текста. После сдачи «тестовой работы» заказчик перестает выходить на связь.
- Попытка любым способом получить черновики работы. Переписывать чужие наработки намного легче, чем переводить текст с нуля.
- Выманивание паспортных данных и реквизитов банковской карты.
Перед началом работы нужно найти компанию в специальном государственном реестре, который публикуется американскими штатами в сети интернет. Нужно обратить внимание на текущий статус организации. Убедитесь в том, что фирма не обанкротилась и не приостановила свою деятельность. Если работодатель не говорит ничего конкретного о будущей работе, то сотрудничать с ним не нужно.
Изучите отзывы о компании на сайте glassdoor.com. Большое количество негативных комментариев говорит о ненадежности контрагента. Не сообщайте реквизиты банковских карт третьим лицам. Постарайтесь оформлять трудовые отношения в письменном виде.
Заключение
Многочисленные компьютерные программы для обработки текстов пока не могут вытеснить с рынка квалифицированных специалистов. Переводчик — это перспективная специальность предполагающая поступательный профессиональный рост. Если вы всерьез увлекаетесь языками, то стоит попытать удачу и переехать в США. Вас ждут высокие оклады и возможность постоянного общения с гражданами иностранных государств.
Похожие статьи
